Форум » Фильмы и мультфильмы » Переводы фильмов от MediaWorm » Ответить

Переводы фильмов от MediaWorm

MediaWorm: Есть много достойных фильмов, у которых либо отсутствует русский перевод, либо очень он корявый. Вот и решил заняться в свободное время переводом таких фильмов. Так как предпочтение отдаю субтитрам, а не звуковой дорожке, да и времени не шибко много, то и переводы будут выполняться в виде субтитров. Выбор фильмов очевиден - авторское кино, документалка, видеоарт. Толковое кино, короче. Все что найдется в английский (польским) звуком или субтитрами. Делаться это будет только с одной целью - привлечение интереса к авторскому кино. Т.к. зачастую эти фильмы просто невозможно смотреть именно из-за перевода или его отсутствия. Сами субтитры постить буду здесь. Фильмы с уже встроенными субтитрами доступны к обмену. Обмен, разумеется, равноценный. В каталоге будут отмечаться в примечании - MediaWorm (c). Это реклама сайта mediaworm.nm.ru )))

Ответов - 71, стр: 1 2 3 4 All

pin: инглиш, щас штудирую, давай на инглишь. только прежде давай с кинами определимся.

MediaWorm: Так с инглиша я сам мастак ) Ну а фильмов у меня пока нет. Твои уже все перевел. Думал, народ что-нибудь подкинет. На забугорные трекеры надо рваться.

exCrank79: pin >инглиш, щас штудирую, давай на инглишь. только прежде давай с кинами определимся. MediaWorm >Думал, народ что-нибудь подкинет. вы у меня спросите, я отвечу. Фильмы ужасов, Фантастика пойдет ? А без субтитров возьметесь, если в фильме мало разговаривают ?


Justin_Rage: exCrank79 если качественные ужасы, то там только крики и почвакивания переводить надо. Без сабов я могу, только мне кино куда-нить загрузить (рип эдак на 700 метров - больше не надо) или звуковую дорогу (но лучше фильм). Ну и про себя я уже писал - типа, предупредил ))

exCrank79: есть задумка перевести и озвучить Байки из склепа 5,6,7 сезоны...

urkraft: MediaWorm пишет: На забугорные трекеры надо рваться. Если есть возможность, рвите на http://www.cinematik.net/ И других трекеров не понадобится. По уровню и качеству фильмов мало, что сравнится с ним. Правда пока с инвайтом не помогу, увы...

MediaWorm: Правда пока с инвайтом не помогу, увы... вот так всегда exCrank79 с такими жанрами не помогу.

MediaWorm: К вышеозначенной троице фильмов добавилась еще парочка. Рожденные В Борделях - Born Into Brothels: Calcutta'S Red Light Kids - Briski, Zana / Kauffman, Ross и Фата Моргана - Fata Morgana - Herzog, Werner Каждый фильм зачётный по-своему, особенно с моими субтитрами Подумал и решил, что озвучка им определенно не нужна. Кому нужна, обращайтесь к Кранку. Пока всё.

rakopop: Есть фильм "Bronco Bullfrog" 1969. без перевода - язык английский. Качал с забугорного трекера 2 месяца - скорости совсем не было. Может кто поможет с переводом?

mediaворм: я помогу, как приеду. качество нормальное?

Chamfort: Вместо занятие ерундой лучше бы прикрутили переводную дорожку (такая существует на MPEG4) вот к этому шедевру http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/6271/

rakopop: "Bronco Bullfrog" 1969. без перевода - язык английский. - DVD, качество отличное

MediaWorm: rakopop, выкладывай куда-нибудь свой фильм, так будет быстрее. Chamfort, почему ерундой-то? И что за проблема в наложении существующей звуковой дорожки?

Chamfort: MediaWorm для начала этот фильм в DVD надо скачать с забугорного трекера

MediaWorm: Значит проблем в наложении дорожки пока нет ) Если скачаешь, могу попробовать наложить.

pepupkin: MediaWorm , привет! Есть Маппет Шоу, и полнометражные фильмы и сезоны, в большом количестве. Где на них можно поискать субы?

pepupkin: Вернее, не так. А существуют ли где-нибудь хотя-бы русские субтитры к Маппетам? Потому как переводить - это довольно затруднительно, там много песен и музыки...

MediaWorm: Привет! Кстати, если у кого есть русские субтитры ко всем сезонам - велкам Их, похоже, пол Рунета ищет. Не пол а весь. http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=379049 Ты не одинок в своих поисках ) В той же теме чувак предлагает перевести Маппетов, если кто достанет их с английскими сабами.

MediaWorm: Я тут кстати заделал сабы для Королевской битвы (Режиссерская версия специальное издание)- Battle Royale [ Directors Cut Special Edition ]. Оригинальный DTS (1536 kb/sec) + русские субтитры или одноголосый перевод AC3 (256 kb/sec) - есть из чего выбрать На очереди - Алегро ( Boe, Christoffer ) / Бешеный бык ( Scorsese, Martin ) / Берни ( Dupontel, Albert )

MediaWorm: Моя Мать - Ma Mere - Honore, Christophe Тоже скоро. Сабы для фильма + сабы для дополнительных материалов. Если у кого есть дополнительные материалы с английскими/польскими сабами и нужен перевод - обращайтесь. Авторское кино, документалка, видеоарт, анимация.



полная версия страницы