Форум » Cсылки на программы и инструкции » Как добавить субтитры не нарушая структуру DVD... и свой мозг » Ответить

Как добавить субтитры не нарушая структуру DVD... и свой мозг

MediaWorm: Нужен кому-нибудь подробный мануал?

Ответов - 17

fixit: ужэ нет но можэшь сделать, хай буде

urkraft: Обязательно нужен! Второй день ищу нормальное описание. Наложил русскую дорогу на "Ад в Тихом океане", а русские сабы никак:( Ждуууу... Кстати вопрос до кучи:) А пробовал кто-либо накладывать дорожку на ДВД не в виде ас3, а как dts? В чем разница?

MediaWorm: не в виде ас3, а как dts Пока не силен. Тока ac3 и сабы.


MediaWorm: urkraft, я, видимо, не понял вопроса. Тебе просто наложить или еще подогнать DTS нужно? По сути разница только в используемом софте, который сможет нормально разобрать DTS на каналы, а потом собрать заново. Судя по всему, такие программы имеются.

urkraft: Мне просто наложить. Разбирать DTS на каналы не нужно, просто в методе, которым я пользуюсь речь только о ас3.

MediaWorm: Тогда никаких проблем. Все точно также как и с ac3. mpa и wav тоже можно. Главное, чтобы соответствовала частота дискредитации (48Khz) и битность (16bit) Ну и общий битрейт (видео +аудио) не должен превышать допустимый. По-моему 10.000 kbps

pin: нужен

MediaWorm: Стоит только сказать, что есть куча свободного время, как его тут же становится гораздо меньше ))) Мануал уже в стадии написания. С картинками, ссылками, весь такой полезный

urkraft: Ждем с нетерпением, ажно руки в предвкушении потеют:)

urkraft: Еще ждать?:)

MediaWorm: Дико извиняюсь. Весь в заботах. В течении недели сделаю.

MediaWorm: В течение, в смысле )))

urkraft: Спасибо, ждем!

fixit: делаю диск, говно какое-то получается. тайминг сабов упорно к концу фильма опережает картинку. к концу до 5 секунд накапливается. по srt все должно быть правильно. ntsc, везде указал, не напутал. шняга выходит то ли на стадии srt to sup то ли сборки muxman'ом промежуточного файла. не понимаю а как проверить sup не собирая?

MediaWorm: не понимаю а как проверить sup не собирая? Перед конвертированием srt в sup можно загнать отредактированные субтитры вместе с фильмом в KMPlayer. Субтитры --> Языки субтитров --> 2 субтитры --> Открыть Если есть оригинальные субтитры с DVD и они количеством реплик полностью совпадают с редактируемыми, то можно просто скопировать тайминг с оригинала и вставить в редактируемые. Excel очень пригодится.

MediaWorm: С помощью плейеров, типа KMPlayer, способных творить вышеописанные чудеса, можно вообще просто посмотреть фильм с неотредактированными сабами. Там функция синхронизации присутствует. Так можно убедиться, стоит ли вообще мутить добавление субтитров, или просто отправить это кинище прямиком в корзину. Также может быть полезно для выбора необходимого размера шрифта.

fixit: Так можно убедиться, стоит ли вообще мутить добавление субтитров, или просто отправить это кинище прямиком в корзину. вот об этом не надо, все нужное



полная версия страницы